Removing Obstacles for Businesses in Invoice Use

Source: Pano feed

The Ministry of Finance recently received some reflections from Japanese companies because tax agencies did not approve their corporate tax deductions or refunds in case of writing wrong “form” like writing invoices for immediate import and export, writing abbreviated name and address but writing correct tax code, writing correct invoice but mistaking line-crossing in blank spaces. This causes difficulties for enterprises when they use invoices and do accounting works.


Previously, the Ministry of Finance and the General Department of Taxation dispatched Official Document 4291/TCT-CS dated December 10, 2013 guiding the writing of abbreviated name and address of the buyer on invoices; Official Document 16239/BTC-TCHQ dated November 22, 2013 guiding the use of invoices for immediate import and export; and Official Document 176/BTC-TCT dated January 6, 2014 guiding the use of invoices for immediately exported goods.


From the recommendations of Japanese firms and the Japanese Business Association, the Ministry of Finance immediately reviewed and issued instructive documents to address these problems. Accordingly, based on the Clause 1, Article 14 of Circular 64/2013/TT-BTC dated May 15, 2013 on invoices, and Article 18 of Circular 06/2012/TT-BTC dated January 11, 2012 of the Ministry of Finance on value-added tax, the Ministry of Finance said in case enterprises write invoices as in the abovementioned cases, tax offices shall examine invoices and make reductions or refunds if data on invoices match the accounting books.


The quick reaction of the Ministry of Finance has been appreciated by enterprises and business associations.


Thu Le




Đăng ký: VietNam News

Related Posts